269

23 октября 2015 10:24

Культура народов Севера имеет непреходящую ценность

15 октября Председатель Совета Федерации Валентина Матвиенко и Председатель Государственной Думы Сергей Нарышкин провели заседание Совета законодателей РФ при Федеральном Собрании РФ, приуроченное к 110-летию Манифеста об усовершенствовании государственного порядка.

В заседании приняли участие сенаторы Совета Федерации, депутаты Госдумы, спикеры парламентов субъектов РФ. Якутию представлял спикер Ил Тумэна Александр Жирков.

Законодатели обсуждали новую редакцию базового федерального закона «О культуре в Российской Федерации». Рассмотрение внесенного группой депутатов законопроекта в первом чтении неоднократно откладывалось. Выступившие высказали свои предложения по законопроекту и отметили, что необходимо ускорить принятие закона. Концепцию закона поддержало большинство субъектов РФ.

В связи с обсуждением вопроса о культуре участники мероприятия высказали предложения о дальнейшем совершенствовании правовой базы в сфере охраны интеллектуальной собственности и авторского права.

Участники заседания также отметили, что необходимо поработать над законами, направленными на государственную поддержку народно-художественных промыслов и сохранность культурно-исторического наследия, что отражает позицию парламента Якутии, внесшего свои предложения по разработке данного законопроекта.

Спикер Госсобрания (Ил Тумэн) А. Жирков выразил сомнение по поводу вынесенного на обсуждение термина «экономически выгодная культура». «Наряду с безусловно массовыми и популярными культурными явлениями право на существование и поддержку имеют также культурные явления менее массовые, порой, может, и малоприметные, однако имеющие непреходящую самобытную ценность», — считает А. Жирков. К числу таких непреходящих ценностей спикер якутского парламента обозначил в том числе культуру малочисленных народов Севера.

Народ саха является носителем одного из древних и крупнейших эпических памятников мира. Спикер парламента Якутии, председатель Национального оргкомитета РС(Я) по подготовке и проведению Десятилетия олонхо А. Жирков отмечает, что эпическое наследие народа является уникальным феноменом концентрации генетической памяти и этнического мировоззрения любого народа. После объявления ЮНЕСКО в 2005 году якутского героического эпоса олонхо шедевром устного нематериального наследия человечества в том же году был издан Указ Президента Якутии «О мерах по сохранению, изучению и распространению якутского героического эпоса олонхо», который дал основу для огромного пласта работы в этой сфере. Эпос «Ньургун Боотур Стремительный» в 2013 году перевели на английский язык. В ноябре 2014 года завершился проект под эгидой комиссии ЮНЕСКО Российской Федерации и национального комитета Кыргызской Республики по переводу якутского олонхо на кыргызский язык, кыргызского «Манаса» на якутский язык. В плане – перевод олонхо на другие языки. В национальном книжном издательстве республики основана серия «Эпические памятники народов мира» на якутском языке. Подобные проекты способствуют пониманию друг друга, сближению народов и государств.

Деятельность, связанная с продвижением якутского олонхо на международную арену, – это вклад Якутии в продвижение России на широкий культурный международный уровень, восстановление некогда утраченных и создание новых геополитических позиций с помощью «мягкой силы» с вековыми корнями – культуры народа и нации.

Dog