46

24 ноября 2017 в 13:51

Новый букварь якутских юкагиров

Через 30 лет с момента выхода первого букваря юкагирского языка увидел свет обновленный учебник. Если первое издание было предназначено для детей, владеющих языком, то новое пособие получилось более облегченным и подходит даже тем, кто языком не владеет.

Новый красочный букварь тиражом в 300 экземпляров выпущен на основе первого букваря юкагиров, изданного в 1985 году в черно-белом варианте. Обновленное пособие приведено в соответствие с требованиями федеральных государственных образовательных стандартов. Букварь содержит тематические разделы, много иллюстраций, имеет новые слова, словари, различные задания, условные обозначения, аудио-уроки, контрольные задания для самопроверки. Кроме того, книга богата литературным чтением: маленькими текстами, стихами. На последних страницах есть материалы об основоположниках юкагирской литературы: семье Куриловых, Тэки Одулоке.
Главным инициатором издания учебного пособия выступила член учебно-методического совета Министерства образования и науки Якутии Наталья Ситникова. Учебное пособие разработано группой авторов во главе с главным научным сотрудником ИГИ и проблем малочисленных народов Севера СО РАН, доктором филологических наук, поэтом, прозаиком, ученым-лингвистом, этнографом, автором первого букваря юкагиров Гаврилом Куриловым-Улуро Адо. В авторской группе работали учителя Андрюшкинской национальной средней школы, учитель начальных классов юкагирского языка и литературы Федосия Татаева и учитель юкагирского языка Анастасия Третьякова.
«К сожалению, мы полностью растеряли издания первого букваря. В самом Андрюшкино сохранился всего один экземпляр старого образца. Поэтому мы с радостью приняли предложение Натальи Ситниковой переиздать букварь. Работа над ним началась в январе 2017 года. Обновленное издание получилось облегченным. Учебное пособие рассчитано на разный уровень знания юкагирского языка, в том числе на детей, не владеющих языком. По инициативе Гаврила Курилова, основываясь на резолюции V съезда юкагиров в 2016 году, мы ввели в наш алфавит новую английскую букву«W», которую вместо русской буквы «В» еще в 1958 году предлагал ввести советский ученый, сибировед, юкагировед Ерухим Крейнович. Вдохновившись результатом, планируем издать учебник юкагирского языка и книгу для чтения для 2 класса», — поделилась Федосия Татаева.
Руководитель центра детских и учебных изданий издательства «Бичик» Марина Макеева отметила, что школьники должны пользоваться учебниками, которые вошли в федеральный перечень учебных пособий. «Мы надеемся, что линейка учебных пособий с 1-4 классы войдут в федеральный перечень на коренных языках Севера. Авторам необходимо работать над созданием линейки. Необходимо издать учебное пособие для помощи учителю, электронные формы учебников», — сказала она.
В презентации букваря приняла участие глава профильного комитета по вопросам КМНС и делам Арктики Елена Голомарева. Народный депутат поблагодарила авторов за вклад в сохранение языка малочисленных коренных народов Севера. «Это событие должно дать импульс защите, сохранению родных языков, языковой политике республики. Приложение на юкагирском языке в районной газете, издание букваря, постановка оперы на сцене ГТО им.Суорун Омоллонаа на родном языке, премьера которого состоится в скором времени, – все это результат V съезда юкагиров в 2016 году. Это большое достижение», — сказала Елена Христофоровна. Парламентарий отметила авторов почетной грамотой комитета Госсобрания (Ил Тумэн).